Mas que bela maneira de começar a semana!
Foi um excelente pontapé de saída (claro que tinha de vir a metáfora futebolística pois então!) para mais um post temático. E estou aos pulinhos de contentamento porque há imenso tempo que ando, vai não vai, para começar mais uma gama de posts dedicados a certos assuntos. E não podia ter começado da melhor maneira, com direito a mini-mini passatempo na página 4D no facebook e tudo.
Então a este conjunto de posts resolvi chamar "Irmãos, primos ou namoradinhos. À estalada ou aos beijinhos" e é dedicado às peças pendant menino-menina. Quando são pequenos ficam mesmo, mesmo giros vestidos de igual, ou a combinar. O match não passa só por vestir a mesma peça mas por combinar cores, padrões ou feitios. Umas vezes de uma maneira, outras vezes de outra. Sobretudo o mais importante é que seja um divertimento e não uma imposição ou uma obrigação. Muitas vezes ficamos reféns do nosso próprio estilo e forma de pensar. E aí sim, isso é um problema.
Nos mais velhos também me parece bem brincar um bocadinho quando há uma ocasião especial, uma festa comemorativa, uma sessão fotográfica, whatever.
Para começar aqui ficam umas fotos dos meus babys com prendedores da chucha a condizer. Tão suaves, distintos, classy. A roupa também procurei que fosse nos mesmos tons, com o branco a dominar.
E de onde são estas fitas? Afinal é isso que estão à espera para saber.
..........................................................................................
A Laços & Laçarotes tem coisas lindas matchy-matchy. No seu melhor. Aliás, a imagem de marca desta marca, passo o pleonasmo, que se lançou há pouquinho tempo no mercado, é precisamente as combinações. Perfeitas, perfeitas!
Desta vez o pendant é menino-menina mas levantando um bocadinho o véu, posso adiantar que o pendant menina-menina é mais um que está na calha!
Enjoy it e boa semana!
13 comentários:
Adorei o titulo...muito bem escolhido...lol e adoro as roupas da Laços & Laçarotes...a C. grande tem um vestido que amei, mal vi...tenho de tirar foto e mostrar porque ela fica mesmo gira!
beijinhos e as fitas da chucha, o máximo
Já começo a ser repetitiva :) mas adorei a montagem das fotos dos dois mais pequeninos :) eles são amorosos um com o outro! <3
O berço, os porta-chucha, as roupas... tudo lindo! :)
Tb gostei imenso das ideias e dos conjuntos das roupinhas...
Já para não falar q adorei o nome dos novos posts temáticos!!! :) :)
bjs
:):)
Ana, mostra sim! A roupa é fantástica.
F: Não me importo nada que sejas repetitiva! Até estava com medo que não tivessem gostado, já que ninguém dizia nada!
Eu achava que tinha comentado este post, mas afinal não! Já sabes o que acho de vestir manos de igual, ou a condizer, a-d-o-r-o!!! No dia-a-dia não é comum fazer, mas ao fim-de-semana é quase sempre, acho que ficam irresistíveis. :) Beijos
PS- É "pendant" que se escreve. :P
Esta tive de ir confirmar, até porque aparece das duas maneiras. até no ciber dúvidas fui ver e fiquei sem certezas. Mas sim, és capaz de ter razão:)
E olhe que para quem se diz bem cotada no português (ahahah) escrever "estória" sistematicamente é muito mau...
Fiz questão de não apagar este comentário!
estória é a palavra correcta. estória foi uma das palavras do título da minha tese de mestrado!
estória deixou de se usar mas é a palavra correcta para narrativa ou conto, tal como story em inglês. History ou História é para acontecimentos cronológicos.
satisfeita??
:)
"Pendant" é uma palavra francesa e muitos portugueses usam a expressão "fazer pendant", significando "combinar" ou "condizer", apesar de a palavra francesa não ter esse significado nem existir uma expressão francesa com essa palavra que tenha o sentido que nós damos quando a usamos.
"Pandant" é uma forma verbal do verbo "pando" (Latim).
Existe de facto "pendant" e "pandant" mas as duas mas não querem dizer a mesma coisa.
Em relação a "estória" é um neologismo até já antigo, era uma palavra que não fazia parte da Língua Portuguesa, mas foi criada pelo conde de Sabugosa para termos um equivalente a "story" do Inglês e faz parte de alguns dicionários da Língua Portuguesa.
Para a próxima cobro a explicação!!! :P
Então e o que quer dizer pandant?
"Pandant" é a terceira pessoa do plural do mais-que-perfeiro da voz activa do verbo "pandere" que significa dobrar ou curvar. A tradução seria "eles tinham dobrado" ou "eles tinham curvado".
São 5 euros. Para o anónimo. Para ti é de graça e é um prazer! :)
:):):)
Então vou rectificar!
Verbos à parte.. x))
Por acaso gosto muiiiito de ver irmãos a combinar mas de igual chapado não aprecio muito. Nem em gémeos, nem em idades diferentes. Acho que há coisas muito giras para os pôr ou com cores diferentes, ou padrões, ou o que seja, às vezes basta trocar a cor da camisola. Cópias iguaizinhas torço um bocadinho o nariz.. (:
[As fotos estão um mimo!]
Não posso com os anónimos que vêm para os blogs deitar abaixo...porque não vao fazer voluntariado e fazer alguma coisa boa? Será que é porque não conseguem fazer nada de bem?
Enviar um comentário